It began 70 years ago when a five-year-old called a top-secret emergency line reserved for the U.S. president and four-star generals and asked, “Hello, is this Santa?”
It was December 1955 — the height of the Cold War. The phone that rang was big and red, only to be used during an international emergency.
That wrong number — and many others that followed because of a simple typo in a newspaper ad — ended up launching a mission like none other for the North American Aerospace Defense Command, NORAD: to develop a tracking system allowing families to follow Santa’s journey around the world.
Since then, the Santa Tracker has become a source of joy for millions of children.


I’m talking specifically about the translation. Are you saying the German and other versions are meant for a US audience?
There are ~50k US troops stationed in Germany and ~800k German speakers in the US based a quick search. Maybe it’s for them.
What I’m saying is that if you want a version tailored to your local customs you should talk to whoever runs your air defense system instead of getting mad that NORAD isn’t catering to you.
Both the US troops in Germany and the German speakers in the US speak English, they don’t need a translation. I don’t want a version tailored to me, I’m questioning why this one exists if they wouldn’t put thd effort in to tailor it to anyone.
Es geht hier um eine Webseite, die niemandem weh tut und wo es kein problem ist wenn es nicht zu 1000% richtig ist (ja ich weiß, prozente gehen nicht über 100%, lol.). Sowas ist ziemlich peinlich deutsch mein dude.